Mostrando entradas con la etiqueta Latinos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Latinos. Mostrar todas las entradas

martes, 12 de noviembre de 2013

Latinos castigaron al Tea Party en Virginia votando masivamente en su contra

Tomado de El tiempo Latino

Un sector importante del electorado hispano celebro el triunfo de Terry McAuliffe como el próximo gobernador

La elección del gobernador de Virginia junto a la del de Nueva Jersey era señaladas como las emblemáticas de la pasada jornada electoral


Virginia: McAuliffe ganó, ahora latinos pasarán factura


El gobernador electo recibió el respaldo del 66 por ciento del voto latino. Grupos quieren ver a hispanos en altos cargos


Por Milagros Meléndez-Vela

Fairfax, Virginia.- Ya se había dicho antes: en contiendas tan cerradas, los hispanos pueden hacer la diferencia. Y al parecer así ocurrió la noche del martes 5 de noviembre cuando el demócrata Terry McAuliffe ganó el puesto de gobernador por un escaso margen de 2,4 por ciento sobre el republicano Ken Cuccinelli.
McAuliffe obtuvo el 47,7 por ciento de los más de 2 millones de votos en Virginia. Cuccinelli logró el 45,2 por ciento de todo el electorado.
Pero a nivel de hispanos, McAuliffe capturó el 66 por ciento del voto latino, según un sondeo de Latino Decisions. Cuccinelli apenas logró un 29 por ciento.
“Creo que el voto latino fue decisivo y eligió a los candidatos que fueron inclusivos con la comunidad hispana y favorables con los temas sensibles para ella”, expresó el político Walter Tejada, presidente de la Junta de Gobierno de Arlington.
En Virginia 214.000 hispanos están calificados para votar, por lo que buena parte de los 55.000 votos que separaron a los candidatos habrían sido emitidos por este grupo.
Aunque no hay resultados concretos sobre el número de hispanos que acudieron a las urnas, Leni González, co fundadora de la Organización Latina Demócrata de Virginia, cree que un gran número se vio motivado a salir a votar gracias a “la campaña demócrata que creó relación con la comunidad. Al presentarle de cerca al candidato hablando de los temas que les afecta”.
El sondeo de Latino Decisions muestra que para el 53 por ciento de electores hispanos el tema migratorio es prioridad. McAuliffe se proyectó positivamente respecto a este tema. Cuccinelli, por su parte, no pudo distanciarse de su pasado hostil hacia los inmigrantes sin papeles que incluyó iniciativas controversiales.
Según fuentes del activismo político latino, los hispanos de Virginia pasarán factura a McAuliffe y esperan tener presencia en la nueva administración. “Ya nos hemos reunido con McAuliffe y nos ha asegurado que contará con un gabinete diverso”, expresó Jaime Areizaga-Soto, subdirector para los Asuntos Hispanos del Comité Nacional Demócrata.
En su primera conferencia como gobernador electo, McAuliffe reafirmó, el miércoles 6, que su gabinete reflejará la diversidad de Virginia. A la vez llamó a los partidos a trabajar juntos. Gobernará con mayoría republicana en la Asamblea Legislativa. 

domingo, 10 de noviembre de 2013

Latinos ven un cambio positivo de la Policía de Suffolk después de la muerte de Marcelo Lucero

Agencias Noticiosas
Comunidad de todas las etnias conmemoran juntas la muerte de Marcelo Lucero en Patchogue, Nueva York

Desde que Steve Bellone, nuevo jefe del condado salió electo en 2011 e inició su puesto en enero del 2012, cada promoción de policías debe tener al menos un 10% de miembros que hablen español, dijo Luis Montes, jefe adjunto de Bellone

Muerte de Lucero ayudó a cambiar a la policía

Por CLAUDIA TORRENS

PATCHOGUE, Nueva York, EEUU (AP) — Cecilia Bonilla, dueña de un restaurant ubicado en la estación de trenes de Patchogue, recuerda vívidamente a Marcelo Lucero, a quien le vendía todos los días un café por la mañana hasta que fue asesinado a metros de su negocio en noviembre del 2008. Y se sorprende al pensar lo mucho que han cambiado las cosas en esta localidad de Long Island, en las afueras de Nueva York, donde reinaba un feo ambiente de intolerancia racial cuando Lucero fue apuñalado, según muchos inmigrantes hispanos.

Cinco años atrás abundaban las agresiones físicas a la comunidad inmigrante, que no eran denunciadas por sus víctimas porque no confiaban en la policía. El asesinato de Lucero alteró esa dinámica.
"Aquí impactó mucho su muerte", dice Bonilla, una salvadoreña de 48 años, mientras fríe plátanos y pollo. "Pero ahora la gente reporta a la policía, sean documentados o indocumentados. Cambió mucho la situación. Todavía se oye que se golpea a gente, pero ya no es tanto como antes. Antes era peor".

Si de algo sirvió la muerte de Lucero fue para generar un ambiente de mayor tolerancia en la zona, para que las autoridades se esforzaran por acercarse a los hispanos y para que ellos no temieran tanto acercarse a la policía, dijeron inmigrantes y activistas locales.

"Hay más confianza, ya no hay tanto miedo", dice Fabián Tacuri, un pintor ecuatoriano de 42 años nacido en Gualaceo, el mismo pequeño cantón en las montañas del sur de Ecuador de donde era oriundo Lucero y del que provienen muchos ecuatorianos que viven o trabajan en Patchogue, un pueblo a unos 95 kilómetros (60 millas) al este de la ciudad de Nueva York. "Si se comete un delito, se llama a la policía al 911. Yo lo haría ya, y sé que otros también. Antes había más desconfianza".

Lucero murió a manos de siete jóvenes de aproximadamente 17 años que se dedicaban a agredir a hispanos como pasatiempo y que se toparon con él en la estación de tren del poblado. Le llamaron mexicano de forma despectiva ("beaner" en inglés) y lo apuñalaron. Los siete fueron condenados por un crimen motivado por intolerancia racial y cumplen diversas sentencias en la actualidad.

Jeffrey Conroy, quien tenía 17 años en 2008, fue acusado de matarlo de una puñalada y cumple una condena de 25 años. Otros tres acusados, Christopher Overton, Anthony Hartford y José Pacheco, terminan sus sentencias a finales de 2014 y otros tres saldrán de prisión en 2015.

"Después de la muerte (de Lucero), un grupo de gente alzó la voz y protestaron, y pidieron justicia", dice el pintor Tacuri, que lleva 21 años en el país. "Ese es el cambio que se ha venido dando, y ahí fue cuando aumentó la confianza entre la comunidad y la confianza con la policía".

Tras el homicidio, el Departamento de Justicia inició una investigación sobre la policía del condado de Suffolk pues la comunidad había denunciado prácticas policiales discriminatorias. Decían que las autoridades no investigaban crímenes motivados por la intolerancia racial cuyas víctimas fueran hispanas y que los latinos no denunciaban delitos de los que eran víctimas o no cooperaban en caso de ser testigos por miedo a ser arrestados por encontrarse en el país sin autorización legal.

Varios hispanos habían reportado ataques por los mismos adolescentes que mataron a Lucero. Presuntamente les habían tirado botellas de vidrio, les dispararon con escopetas de aire comprimido y fueron acosados. En 2000, dos jornaleros mexicanos sufrieron serias lesiones al ser apaleados en el pueblo vecino de Farmingville. Allí, la casa de una familia mexicana fue incendiada en 2003. Ambos incidentes fueron descritos por las autoridades como delitos perpetrados contra la comunidad inmigrante.

Resultados preliminares de la investigación gubernamental fueron publicados en una carta en 2011, que recomendó a la policía no dejarse llevar por el aspecto físico o el idioma para catalogar a personas como "nacidas en el extranjero" y que establecieran un mejor sistema de registro de quejas por parte del público.

"La tendencia a no prestar atención a ataques que son considerados como 'tonterías de adolescentes' ignora la severidad de la conducta criminal de algunos menores, tal y como se vio en el asesinato de Marcelo Lucero, cuyos atacantes acudían a la escuela superior", señaló la misiva del gobierno.

El Departamento de Justicia también pidió aclarar a los policías la diferencia entre delitos juveniles y delitos de intolerancia racial.

Dos semanas después de la muerte de Lucero, el gobierno municipal inició una serie de reuniones bilingües públicas en la biblioteca del pueblo, a las que acudieron policías y migrantes. Se habló de temas que preocupaban a la comunidad hispana y de cómo se podía mejorar su relación con las autoridades.

Gilda Ramos, una peruana que trabaja en la biblioteca de Patchogue, dijo que con el tiempo empezó a ver más volantes y panfletos de la policía en español por las calles.

Uno de ellos, puesto en el centro del pueblo, dice: "el departamento de policía del condado de Suffolk no pregunta a las víctimas de crímenes, a testigos o a personas pidiendo asistencia, sobre su estado de inmigración". También pide a la comunidad llamar a las autoridades si se es víctima de robos.

"Eso no se veía antes", dijo Ramos. Bonilla, la dueña del restaurante 'La Confianza', explicó que a veces la policía entra a su establecimiento y pregunta si pueden colocar carteles en la puerta, donde se pide a los hispanos que reporten los crímenes de los que son víctimas o de los que han sido testigos.

Los policías del departamento que hablan español empezaron a patrullar más las calles tras el homicidio. Desde que Steve Bellone, nuevo jefe del condado salió electo en 2011 e inició su puesto en enero del 2012, cada promoción de policías debe tener al menos un 10% de miembros que hablen español, dijo Luis Montes, jefe adjunto de Bellone.

Patricio Murillo, ecuatoriano que vive en el pueblo cercano de East Meadow y trabaja en Patchogue, dice que hace años la policía le multó por una infracción de tráfico con una multa exagerada, y asegura que los policías le trataron con poco respeto por ser hispano. Pero dice también que no dudaría en llamar a las autoridades si fuera víctima o testigo de un crimen. "Hay más respeto, tal vez por temor a las leyes", señaló.

Portavoces de la policía de Suffolk dijeron a The Associated Press que se han mejorado los servicios a la comunidad y que eso ha resultado en una reducción del crimen y en "una mejora de la relación de trabajo con las comunidades a las que servimos".

Hace dos años fueron más específicos y dijeron a la AP que tomaron nuevas medidas para lidiar contra crímenes motivados por la intolerancia racial: los policías toman un curso anual de ocho horas sobre este tipo de delitos y tienen acceso a intérpretes de español a través de teléfonos móviles. El departamento cuenta desde hace años con una unidad para lidiar con crímenes derivados de la intolerancia racial.

Esta semana, los voceros explicaron que han mantenido conversaciones "muy productivas" con el Departamento de Justicia sobre el tratamiento de hispanos y manejo de crímenes de odio. Señalaron que hablarán sobre las medidas específicas que han implementado en los últimos años cuando se difunda un informe con las conclusiones definitivas de la investigación del gobierno.

"El departamento cree que se puede llegar a una resolución en este asunto en un futuro cercano", dijeron los voceros.

Dena Iverson, portavoz del Departamento de Justicia, dijo que la investigación "prosigue", de la que no hay policías suspendidos o sancionados.

En agosto tres jueces federales rechazaron admitir una demanda de la familia Lucero contra la policía y el condado de Suffolk, a los que acusaba de indiferencia y de falta de voluntad a la hora de proteger a los inmigrantes. Otra demanda interpuesta por la familia en contra de los padres de los acusados sigue en las cortes, según informó la oficina del abogado de la familia Lucero.

Algunos activistas dicen que la mejora en las relaciones de la comunidad se debe, en parte, a la elección de un nuevo jefe del condado. En el 2011 Steven Levy, quien se declaró enemigo de la inmigración ilegal, fue reemplazado por Bellone, que organizó nuevas reuniones públicas entre policía y la comunidad y promovió una ley que garantiza los servicios de traducción e interpretación en las instituciones del condado.

"Los grupos comunitarios han trabajado con la administración para tener una mejor comunicación con la policía", dijo Daniel Altschuler, coordinador de la Mesa Cívica de Long Island, una coalición de grupos que ayuda a inmigrantes. "Eso no hubiera pasado durante la época de Levy. Creo que todavía no vivimos en un paraíso, todavía hay mucho que mejorar, pero estamos en buen camino, trabajando con la nueva administración".

Levy dijo a la AP que muchas de las nuevas medidas para mejorar la relación entre la policía y la comunidad hispana se impusieron a finales de su mandato y después prosiguieron con la nueva administración. Levy nombró al primer comandante hispano de precinto en Patchogue y además a una agente de policía ecuatoriana que actuaba como enlace entre la comunidad y la policía, dijo. Levy también organizó reuniones en el precinto entre representantes de la policía e inmigrantes hispanos, señaló.

Los crímenes por intolerancia racial como el de Lucero cobraron un gran interés mediático porque ocurrieron durante una época en la que existía un fuerte debate en la zona sobre los efectos de la inmigración ilegal, explicó.

"Lamentablemente hay gente que intenta relacionar los crímenes contra hispanos, contra inmigrantes indocumentados, con gente que simplemente dice que deberíamos reforzar las fronteras. Y eso es simplemente ridículo, peligroso y erróneo", indicó.

Levy también describió el informe del Departamento de Justicia como "teatro político" ya que todos los que provocaron la muerte de Lucero están en la cárcel y las recomendaciones del gobierno fueron implementadas antes de que la misiva gubernamental fuera difundida.

La muerte de Lucero se convirtió en un símbolo de la intolerancia racial y movilizó a los inmigrantes que eran víctimas de ella. Dio lugar incluso a la creación de una organización que se dedica a ayudar a ecuatorianos, la Fundación Lucero América.

"Si no se está recordando lo que pasó, la gente se olvida y, lamentablemente, regresa a veces a la misma manera de tratar a nuestra gente", dijo Joselo Lucero, hermano de Marcelo.

"Este crimen, lamentablemente, forma parte de la historia de este pueblito", dijo Ramos, la peruana que trabaja en la biblioteca de Patchogue. "Pero creo que han cambiado las cosas. Se respira más tranquilidad y las personas se pueden acercar a la policía. Antes la veían de forma muy distante". 

sábado, 9 de noviembre de 2013

Celebrarán Latin American Cultural Week en NYC

Tomado de El Diario La Prensa 

Lo mejor del arte latino llega a NYC por una semana

Teatro, música, literatura, cine y danza serán expuestos al público como parte del evento "Latin American Cultural Week" que inicia el 14 de noviembre

Por Carolina Pinto

Nueva York — A partir del 14 de noviembre debuta la octava edición del "Latin American Cultural Week", evento que despliega algunos de los mejores espectáculos en el área teatral, musical, de artes visuales, literatura, cine y danza.

Presentaciones del Ballet Hispánico y Glamour Tango, varias de las obras deRepertorio Español, una subasta de pinturas latinoamericanas en Christie's, además de la Celebración de la Cultura Hispana en Washington Heights, son algunos de los muchos eventos que se podrán apreciar como parte del enorme y variado festival.

La iniciativa, que surgió en 2004, es organizada por Pamar, una institución liderada por la pianista uruguaya Polly Ferman, y busca crear conocimiento sobre las diferentes culturas albergadas en los países latinoamericanos.

"Como pianista me daba cuenta de que había un gran desconocimiento general del área latinoamericana, la gente no identificaba los países y menos la cultura…decidí abrir las puertas para que otros músicos vengan a tocar acá, y así fundé Pamar (Pan American Musical Art Research)", señala Ferman.

"Pero Pamar no crecía, así que en 2005 me fui a hablar con museos e instituciones que ya hacían algo latinoamericano, porque veía que todos luchábamos por un pedacito de la torta. Muchos dijeron que sí y donaron algo, así que en 2006 salgo con la primera semana de la cultura", añade.

Según Ferman, para el segundo año debido otras iniciativas relacionadas con el arte latinoamericano empezaron a cambiar la fecha para noviembre, con el fin de ser incluidas dentro de las actividades a realizarse en el festival.

"El proyecto empezó a crecer por propia inercia, todo lo que he podido lograr ha sido a través de media sponsor e instituciones culturales y de gobierno, y hay algunos espacios que se me están ofreciendo para que los artistas se presenten", dice la pianista.

Con respecto a la gran variedad de propuestas que se ofrecen, muchas de ellas tienen lugar durante los mismos días, pero Ferman asegura que esto se realiza con la intención de darle a la gente el poder de elección y que, independientemente, todos los espectáculos participantes son escogidos cuidadosamente, ya que la idea es apuntar a la calidad y diversificación.

Para tener presente


La octava edición del “Latin American Cultural Week” tendrá lugar del 14 al 25 de noviembre en diversas locaciones de la ciudad.  Para detalles de todos los eventos visite:www.lacw.net. 

jueves, 31 de octubre de 2013

Fernando Botero habla de su trayectoria a los 81 años de edad

Agencias Noticiosas  

BOTERO Y LA BELLEZA DE LO FEO

 

NUEVA YORK - Fernando Botero pasea por el salón de su moderno apartamento en Manhattan y se para frente a un cuadro que muestra naranjas sobre una mesa. Lo pintó hace más de una década en Colombia y después se lo robaron, asegura. La policía se lo devolvió unos tres o cuatro años después y ahora tiene un valor sentimental para él.

Hasta las coloridas naranjas, grandes e infladas, muestran el inconfundible estilo del artista colombiano.

"Es tan distinto a lo que se hace hoy en día que todo el mundo sabe cuál es un Botero", comenta el pintor y escultor de 81 años a The Associated Press, en referencia al famoso y exagerado volumen de sus figuras.

"He sido fiel a mis creencias y nunca he dado mi brazo a torcer. No fue fácil... Yo no me dejé llevar por las modas. A través de los años hubo muchos movimientos distintos y yo seguí haciendo mi cosa. Todos mis amigos tenían galerías y yo no tenía galería. Me mantuve fiel a mis convicciones y lo hice contra viento y marea", explica.

Para el artista, esa insistencia en que la deformación es bonita ha sido el secreto del éxito de una carrera de 65 años pintando y 40 esculpiendo. El cuadro más bello, señala, es quizás la mujer más fea que existe y un retrato de la bellísima Brigitte Bardot, asegura, puede ser espantoso. Insistir en el volumen de las cosas fue como un impulso para él, y décadas después sigue siendo la base de su trabajo, ahora expresado en una serie de pinturas eróticas que él ha llamado "Boterosutra" y un libro que recopila imágenes de su colorida serie circense.

Y es que la energía de Botero, quien dice pasa cada octubre en Nueva York, es inagotable.

"Circus: Paintings and Works on Paper", un libro con imágenes de 134 pinturas y 57 dibujos sobre el mundo del circo, de la editorial Glitterati Incorporated, se publicó en septiembre y es posible que en unos meses aparezca en español. Por otro lado, unos 50 dibujos suyos inspirados en el famoso libro del amor Kamasutra se mostrarán en Suiza entre diciembre y enero.

"Son muy eróticos pero no son pornográficos en el sentido de que no se ve nunca el sexo masculino o femenino", dijo el maestro, vestido con camisa blanca, suéter rojo y modernas gafas negras redondas, sentado en un sofá frente a espectaculares vistas de Manhattan.

"Me interesaba el ritmo de los dos cuerpos, en distintas posiciones, usando más la imaginación que la memoria", agregó el artista.

Nacido en 1932 en Medellín, Botero empezó a pintar muy joven y, tras algunas exposiciones de pintura en Colombia, se fue a estudiar arte a Europa, donde residió en ciudades como Madrid, París y Florencia, en Italia. Después de seguir su formación en México y Washington, se instaló en Nueva York en la década de 1960 y se casó con su segunda esposa. En aquel entonces ya empezaba a consolidarse como pintor y escultor, destacando entre otros por sus figuras voluminosas, su uso del color y sus obras de crítica social cargadas a veces de ironía y humor.

Botero fue también foco de los medios de comunicación cuando pintó la serie de "Abu Ghraib", que creó para manifestar su repudio a las torturas de prisioneros iraquíes que llevaron a cabo soldados estadounidenses en una prisión cercana a Bagdad en 2003.

Cómodamente asentado en su apartamento y estudio de Park Avenue, donde se rodea de sus esculturas y cuadros, Botero parece un auténtico neoyorquino a pesar de dividir su tiempo entre Mónaco, Italia, Francia y Colombia. Habla rápido y sonríe con facilidad. Admite, sin embargo, estar cansado tras una intensa campaña con los medios de comunicación en el último mes para promover su libro circense.

El artista que más le ha influenciado, asegura, es Piero della Francesca, un pintor italiano del siglo XV al que descubrió cuando era joven y vio fotografías de su obras en una librería de Madrid.

"Él logró hacer convivir el color y la forma, con el mismo prestigio en ambas cosas", señaló. "Hay una dignidad en su pintura, un misterio, una quietud, que hace a sus personajes eternos. Es extraordinario".

No parece pensar lo mismo del arte actual, al que asegura le falta identidad.

"Uno ve las revistas de arte y parece que fuera hecho todo por hermanos o primos de hermanos... No hay nada distinto", explica.

"A mí me interesa que los pintores tengan una convicción y un estilo que los marcó. Uno ve un Botticelli y sabe que es un Botticelli a un kilómetro de distancia, pues".

Lo mismo, probablemente, le sucede a la mayoría cuando ve un Botero. 

jueves, 17 de octubre de 2013

Republicanos del Tea Party dan por muerta la Reforma Migratoria

Agencias Noticiosas

Raúl Labrador de Idaho, Congresista Republicano de origen latino y representante del movimiento intransigente Tea Party 

Reforma migratoria está muerta, dice congresista republicano


Incluso antes de que el plenario del Senado votara para aprobar el acuerdo bipartito que reabrirá el gobierno, evitará el peligro de cesación de pagos y terminará con uno de los incidentes más extraños en la historia política contemporánea del país, antes de que vote luego la Cámara Baja y que lo firme el presidente, comenzaban a analizarse las consecuencias y los resultados de este enfrentamiento. ¿Cómo incidirá sobre los otros aspectos de la política nacional, y especialmente sobre aquellas decisiones que requieren cooperación entre los grandes partidos?
Y específicamente, ¿cuál será ahora el destino de la reforma migratoria?
La reforma está muerta, dice al respecto el congresista Raúl Labrador de Idaho. Labrador, un latino republicano y representante del movimiento intransigente Tea Party, dijo en un evento con otros conservadores que "no pueden confiar más en el presidente en el tema migratorio".

"Creo que lo está... que negociemos con el Presidente Obama después lo que hizo en las últimas dos semanas y media, pienso que sería un gran error".
El martes, informa Foley, Obama dijo a Univisión que "volverá a la reforma migratoria inmediatamente después de que los temas fiscales sean solucionados, pese a que los republicanos de la Cámara de Representantes parecen reticentes a aprobarla".
"Una vez que ésto esté hecho, al día siguiente estaré presionando para llamar a un voto sobre la reforma migratoria... y si tengo que unirme a otros proponentes (de la reforma) y seguir hablando de ello, y seguir presionando, lo haré, porque creo que es realmente importante para el país. Y el momento para hacerlo es ahora", dijo Obama.
Hasta hace cuatro meses, Labrador era considerado un importante proponente de la reforma, un puente en la Cámara Baja entre los miembros conservadores del partido Republicano y los demócratas al igual que el Marco Rubio en el Senado, escribe Foley. Labrador fue parte de un grupo bipartito que elaboró propuestas migratorias, pero salió del mismo en junio. Dos republicanos más se retiraron del grupo posteriormente y éste cesó de existir.
"Cada vez que nos acercábamos a algo sobre lo cual podíamos estar de acuerdo, el Presidente y su partido seguían presionando", dijo Labrador. "Esta es la manera que tiene ese tipo de negociar... solo en una actitud de no tomar prisioneros, no es sano para el pueblo estadounidense y no es sano para la reforma migratoria", dijo Labrador.
Ahora, dice Labrador, no quiere que la Cámara Baja apruebe ningun tipo de reforma migratoria, incluso parcial, porque la pueden llegar a combinar con la ley de reforma ya aprobada por el Senado y a la cual se opone.
Respecto a Obama, Labrador dijo que "lo que hizo en las últimas dos semanas y media fue tratar de destruir al Partido Republicano... Todo lo que hagamos de ahora en adelante con este presidente sobre el tema de la inmigración será con el mismo objetivo, de destruir al partido Republicano".  

sábado, 21 de septiembre de 2013

"Instructions not included" la película en español más taquillera de la historia

Tomado de BBC Mundo
La película que superó el éxito de “Como agua para chocolate”

Se estrenó –sin grandes expectativas- en EE.UU. en un importante fin de semana festivo de septiembre, cuando una gran audiencia acude a las salas. Esos días las miradas de los expertos estaban puestas en varios títulos estadounidenses, sin embargo fue la mexicana "Instructions not included" (“No se aceptan devoluciones") la que arrasó con la taquilla sorprendiendo a los conocedores.

La cinta del director y actor mexicano, Eugenio Derbez, impactó con un debut que dejó US$10,4 millones de recaudación. Quizá la suma no parezca impactante, si no fuera porque la película se proyectó en menos de 350 cines en el país.

Con esas cifras, se consagró como el mejor estreno de una película en español en el país y el tercer mejor estreno de una cinta en idioma extranjero de todos los tiempos. Pero el éxito no paró.

A punto de cumplir su cuarto fin de semana en cartelera y con el pasar de boca en boca entre los asistentes, la cinta ha superado los US$28 millones, colocándose entre las cintas más vistas en español junto a "Como agua para chocolate" y "El laberinto del Fauno".

Basta decir que obtuvo un raro grado A+ de CinemaScore –una estricta calificación que generalmente predice un éxito de taquilla.

Boca en boca

¿De qué trata?


Valentín es un egoista y mujeriego soltero que goza la vida en Acapulco, México, hasta que un día un amor de su pasado le deja a una bebé en su puerta. Ahí inicia la travesía de Valentín hacia EE.UU. en busca de la madre, acompañado de su hija. Sin hallarla, pasa seis años educando a Maggie hasta que reaparece la madre biológica y Valentín se da cuenta de que está por perder a su única familia.


El éxito de la cinta -filmada con un presupuesto de US$5 millones- sorprendió a las publicaciones especializadas en cine que dedicaron páginas y amplias entrevistas a su director y a la distribuidora Pantelion Films (una empresa de Lionsgate y el grupo Televisa).


Hasta ahora ninguna película mexicana había superado el éxito de la conocida cinta de Sergio Arau "Como agua para chocolate" desde su estreno en 1992.

La película de realismo mágico –basada en la exitosa novela de Laura Esquivel- ha sido durante años una referencia al hablar de cine mexicano en el extranjero, al haber recaudado más de US$21 millones, según las cifras de Box Office Mojo.

Un reporte del crítico de cine Ray Subers de esa publicación vaticinó que "Instructions not included " podría superar los US$35 millones e incluso alcanzar a "El laberinto del Fauno", una coproducción México-España, que en su momento recaudó US$37.64 millones lo que aún la mantiene como la película de habla hispana más taquillera de EE.UU.

Con estos números detrás, Derbez no tardó en ser entrevistado en programas como Larry King y Jimmy Fallon, consagrando así lo que él llamo en varias ocasiones su crossover.

Audiencia hispana


"Empecé a escribir una bella historia -una historia de amor entre un padre y su hija- y finalmente encontré el equilibrio después de 12 años"
Eugenio Derbez, actor y director


Llama la atención que de las críticas publicadas, pocas analizan la trama de la película como en cambio lo hacen con el impacto en taquilla y los elementos que la convirtieron en un fenómeno que rebasó la identidad cultural de la audiencia.


Para el público estadounidense, Derbez es casi un desconocido –tiene apenas una participación en "Jack & Jil"l con Adam Sandler, otra en la serie "¡Rob!" de Rob Schneider y una corta temporada en Broadway. Pero por el contrario, se trata de una cara familiar para la mayoría del publico hispano.

Sus programas de comedia se han transmitido durante años por la cadena hispana Univisión, su boda con otra actriz fue televisada en horario estelar y semanas antes del estreno, se llevó a cabo una intensa campaña de publicidad en los medios en español.

Esto y las referencias que atañen directamente al público latino –la historia un mexicano que cruza ilegalmente la frontera a EE.UU.- le garantizó en buena parte la atención de la audiencia hispana.

Un número nada despreciable pues tan sólo el año pasado, según un estudio de Nielsen, compró la cuarta parte de la taquilla.

El secreto del éxito


El actor mexicano es ampliamente conocido entre la audiencia hispana, gracias a sus programas de comedia.


Según la revista Entretainment Weekly, el lanzamiento en EE.UU. antes que en México (en donde estrenó este viernes) para evitar la piratería, ayudó a fortalecer su recibimiento. 

Pero la mayor incógnita es el que la cinta haya conquistado al público estadounidense –ese que no está acostumbrado a ver películas en idioma extranjero y con subtítulos.
Derbez tiene una respuesta para ello.

El director ha confesado que su intención al escribir la cinta fue tocar un tema "universal" y lo logró con un enternecedor melodrama clásico que narra la historia de amor entre un padre y su hija, cuando ésta viene abandonada en la puerta de su casa.

No por nada, ha hecho continuas referencias a la cinta ganadora del Oscar, "La vida es bella" del italiano Roberto Benigni en la que se inspiró para alcanzar a un público al que no tenía acceso.

"Después de ver la película me dije 'Tengo que hacer algo como esto, con una trama diferente pero el mismo corazón'. Así que empecé a escribir una bella historia -una historia de amor entre un padre y su hija- y finalmente encontré el equilibrio después de 12 años".

Al igual que los críticos y los expertos, el actor no deja de mostrarse sorprendido en Twitter por el éxito obtenido con su cinta. Quizá lo único previsible de la película –contada mitad en inglés y mitad en español- es el conmovedor final.